Twitter response:

Auteurs

Les livres de Gougou sont un travail collectif : chacun a son  rôle à jouer, depuis l’idée du livre jusqu’à sa fabrication. Puisqu’il faut commencer par quelqu’un, commençons par l’écrivain, car c’est lui qui imagine d’abord les aventures de Gougou et qui inspirent les artistes.

Patrick RINGGENBERG

Il est l’auteur des histoires de Gougou. Il est né en 1970 à Lausanne (Suisse) et travaille entre la Suisse et l’Iran. D’abord passionné de cinéma, il a étudié les arts visuels à Genève, puis il a continué des études en histoire des religions à Paris et en histoire de l’art à Genève. Il a écrit plusieurs livres et articles sur les arts, sur l’Iran et sur les religions. Il est surtout le papa de Jean-Shayan, né le 6 août 2018.

J’aime le cinéma, qu’il vienne d’Amérique, du Japon, d’Italie ou d’Iran, les films de Pixar, Orson Welles, Frank Capra, et de tant d’autres…

J’aime les peintures persanes, les cathédrales gothiques, les littératures du monde, Vivaldi et Beethoven, l’opéra et les musées, la musique pop et rock, les voyages et les découvertes, et bien d’autres choses encore….

J’aime aussi la nature, les montagnes, les déserts, les vastes forêts, …

Une fois que les histoires sont écrites, il faut les illustrer. C’est là qu’œuvrent les illustrateurs : ils créent des images pour représenter les grands moments des aventures de Gougou, Gouguette et de leurs amis. Jusqu’à présent, deux peintres ont illustré les sept livres publiés de Gougou & Gouguette.

Nasim JENABI

Architecte iranienne et graphiste de formation, elle a illustré la première histoire parue, Gougou et l’étoile filante. Elle assura également la mise en page de plusieurs livres. Elle travaille actuellement sur un nouveau livre, Gougou et le trésor sous la mer.

Je viens du monde de la couleur, là où les gens offrent aux autres de la couleur et de la lumière comme un cadeau.

Pascal MEIER

Peintre et enseignant suisse, il est né en 1970 à Genève. C’est un spécialiste de la peinture du Moyen Âge. Il a illustré la plupart des histoires de Gougou à partir du deuxième livre paru, Gougou et les deux royaumes.

 J’aime découvrir des lieux le jour aussi bien que la nuit où l’ambiance est différente. J’aime admirer les étoiles. J’ai découvert l’art d’Ethiopie avec des merveilleux trésors d’images et de croix chrétiennes très variées. J’aime écouter de la musique dans le silence de l’hiver, en particulier Schubert, Mozart et Beethoven. Les contes et la poésie de différents pays m’émerveillent par leur beauté et leur langage.  J’aime les films de Charlie Chaplin et les boîtes à musique.

Toutes les histoires de Gougou sont bilingues, français-persan. Plus tard, nous publierons des livres avec d’autres combinaisons de langues. Les textes en français écrits par Patrick ont été traduits par deux traductrices.

Andia ABAI

Elle enseigne le français à de jeunes étudiants à l’université Shahid Beheshti, à Téhéran. Elle a traduit six des sept histoires publiées. Elle est l’épouse de Patrick et la maman de Jean-Shayan.

J’aime Chopin, les sonates de Beethoven, la légende arthurienne, les romans de Jane Austen, …

J’aime aussi les animaux, le soleil, les aurores boréales (que je n’ai jamais vue), le monde des fées, les ours, le premier livre de Gougou.

Maryam ABBAS BAYGI

Maryam Baygi est née  en 1985 à Shiraz, en Iran, où elle a passé son enfance. Elle a étudié la littérature française à Téhéran et elle a reçu un Master de l’Université Shahid Beheshti. Elle a consacré ses années d’études à traduire des articles littéraires et cinématographiques pour les magazines, les journaux et sites les Internet. Elle n’a jamais arrêté de lire les grands textes classiques, car elle a contracté la fièvre de la bibliophilie. Elle continue son travail comme traductrice et ne cesse  d’aimer les mondes imaginaires. Elle a traduit Gougou voyage en train.

Mon nom est Maryam : c’est un mot hébraïque, qui se compose des termes « mar » et « yâm », signifiant respectivement « goutte » et « mer ». Il s’agit de la forme biblique du nom Miriam, le nom de la maman de Jésus, Sainte Marie.

J’aime la littérature ancienne et j’aime découvrir les mots en différentes langues, c’est pour moi un divertissement. J’aime l’imaginaire et les œuvres de Tolkien, c’est ce que je lis tout le temps. Pour moi, il est lui-même est un « archétype ». Vous pouvez trouver la signification exacte du mot « archétype » chez le psychanalyste Jung, mais ce mot veut dire simplement un modèle mythique, enfoui en nous, car nous sommes en quête de vérité.

J’aime la musique de Wagner et de Pink Floyd surtout le chanteur Roger Waters, parce que c’est un chanteur engagé politiquement. J’aime la politique et pour moi la politique, c’est agir en commun contre le mal qui existe toujours. 

J’aime la nature, le vent, la tempête et le calme qui la suit.

J’aime La Montagne magique de Thomas Mann et le personnage de Hans Castorp.

Une fois les histoires écrites, illustrées, traduites, il faut les publier. C’est le rôle de l’éditeur.

Afshin SHAHNEH

Afshin est le fondateur d’une maison d’édition, Candle & Fog, qui publie les livres de Gougou depuis l’origine. Il a un bureau à Londres, en Angleterre, et un bureau à Téhéran, en Iran. Il publie également des traductions de romans iraniens et des livres universitaires. C’est à Téhéran qu’Afshin imprime ses livres : regarde cette vidéo, et tu verras l’imprimerie où sont imprimés les livres de Gougou.

Lorsque les livres sont imprimés et reliés, il faut ensuite les distribuer pour que les lecteurs puissent les trouver. C’est le rôle des libraires, qui font le plus beau métier du monde : offrir du bonheur, de l’aventure, de la connaissance, du divertissement.

Le monde est plein de librairies et tu découvriras sur cette page les librairies qui ont les livres de Gougou & Gouguette.